English: As a rule of thumbFrench translation: en règle générale KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | As a rule of thumb | | French translation: | en règle générale | | Entered by: | suezen |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Music / Plug-in audio | | English term or phrase: As a rule of thumb | Contexte : (Peu d'importance ici, je crois) Manuel d'aide d'un Plug-in audio.
"**As a rule of thumb**, thresholds of -75 dB for both the Input and Target will pass through the overall characteristic of the sound without requiring Spectron to morph low level extraneous signals." |
| | Clarification request(s) and responseEstelle Demontrond-Box: 10:12am Nov 15, 2004: It is in the dictionary! - Mathieu Alliard (asker): 11:28am Nov 15, 2004: Désolé, je serai plus vigilant la prochaine fois :s - Michel Lévy: 11:32am Nov 15, 2004: EStelle a raison mais rien n'interdit de demander des mots du dico, voici la traduction du Oxford French dictionary : rule of thumb noun principe m de base. :-)))) (ne pas tjrs tenir compte du peergrading) :-)))) -
|
|
| | Selected response from:
suezen France
| Note from asker to answererBon, on va tout de même s'en tenir aux agreeurs :p
Merci à tous :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +3 |
| en pratique
Explanation: -
| |
|
| |