Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Repossession man

French translation: récupérateur de dettes



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Repossession man
French translation:récupérateur de dettes
Entered by:FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry

3:05pm May 7, 2008Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Names (personal, company)
English term or phrase: Repossession man
Il s'agit d'un métier.

Le Robert et Collins propose "récupérateur", mais les définitions qu'en donne le Grand Robert ne semblent pas convenir.

Mona G
France
Clarification request(s) and response
1045: 4:22am May 8, 2008: Un "Repo Man" aux États-Unis n'est pas un huissier. C'est un entrepreneur qui travaille seul la plupart du temps. Il ne veut pas d'argent; il veut la marchandise achetée à crédit. Tous les moyens légaux ou autres sont bons afin de saisir la marchandise.
schevallier: 8:34am May 8, 2008: alors s'il s'agit d'une société privée c'est une "agence de recouvrement", donc le métier est "agent de recouvrement":
Offres d'emploi : agent de recouvrement. Manpower propose de nombreux postes en intérim et aussi en CDI. Plus de 9500 annonces proposée

récupérateur de dettes
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Note from asker to answerer
Pour votre commentaire plus haut. Merci à tous !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4huissier
schevallier
4 +1récupérateur de dettes
FX Fraipont
3 +1huissier de justice (spécialisé dans la saisie/confiscation à défaut de paiement)
swanda


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
repossession man récupérateur de dettes

Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Note from asker to answerer
Pour votre commentaire plus haut. Merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree sueaberwoman: Tout dépend du contexte; s'il s'agit de parler de ce métier aux USA, je préfère votre formulation, car le mot désigne une personne mandatée uniquement pour récupérer des biens dont l'acheteur ne peut plus payer les traites.
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
repossession man huissier

Explanation:
repossess = saisir

schevallier
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Euqinimod
1 hr
  -> Merci Euqinimod!

agree Anne Girardeau: c'est bien l'équivalent pour moi
1 hr
  -> Merci beaucoup Anne!

agree Myriam Dupouy
4 hrs
  -> Mille mercis Myriam!

agree AllegroTrans
9 hrs
  -> Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
repossession man huissier de justice (spécialisé dans la saisie/confiscation à défaut de paiement)

Explanation:
je ne pense pas en réalité qu'il y ait un équivalent en français; il est certain que c'est un huissier de justice qui procède à la saisie de biens en cas de dettes impayées; mais en France peut aussi faire des constats d'affichage, ou acter des faits, etc

swanda
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree AllegroTrans
9 hrs
  -> thanks AllegroTrans
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list