KudoZ home » English to French » Nuclear Eng/Sci

Blasting Team

French translation: équipe de dynamitage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Blasting Team
French translation:équipe de dynamitage
Entered by: Benoist SOULARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Apr 1, 2008
English to French translations [PRO]
Nuclear Eng/Sci
English term or phrase: Blasting Team
Il s'agit d'une équipe qui fait sauter la roche dans une mine.
Est-ce qu'on dit "équipe de démolition" ?
"Deep in the mine, the explosive is transferred to the blasting team’s underground truck."
Axelle531
Local time: 07:26
équipe de dynamitage
Explanation:
Même si terme apparaît sur un site canadien, il me semble approprié.
Selected response from:

Benoist SOULARD
Local time: 07:26
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4équipe responsable de l'abattage à l'explosif
FX Fraipont
3 +1équipe de dynamitageBenoist SOULARD
3équipe de sautage(de travaux de minage);équipe de boutefeuxLyudmila Gorbunova (married Zanella)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blasting team
équipe responsable de l'abattage à l'explosif


Explanation:
"Maîtriser les opérations d’abattage à l’explosif au service d’une conduite rationnelle, des chantiers de Travaux Publics, des mines et des carrières. ..."
http://www.ema.fr/CMGD/GCGO/enseignement/badge/badge_total.h...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blasting team
équipe de sautage(de travaux de minage);équipe de boutefeux


Explanation:
équipe de sautage (de travaux de minage);
équipe de boutefeux

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
blasting team
équipe de dynamitage


Explanation:
Même si terme apparaît sur un site canadien, il me semble approprié.


    Reference: http://www.dyfotech.ca
Benoist SOULARD
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
18 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Benoist SOULARD:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search