KudoZ home » English to French » Nutrition

the watery//dry carbs like the greens

French translation: glucides (ou hydrates de carbone) hydrophiles et hydrophobes (Voir plus bas précisions pour patient lambda)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the watery//dry carbs like the greens
French translation:glucides (ou hydrates de carbone) hydrophiles et hydrophobes (Voir plus bas précisions pour patient lambda)
Entered by: Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Sep 5, 2006
English to French translations [PRO]
Nutrition / carbs
English term or phrase: the watery//dry carbs like the greens
"You can eat as many of the watery vegetables or ***watery carbs*** as you want, because they are so loaded with fiber it’s hard to gain weight on them. But the starchy carbs, the ***dry carbs like the greens*** that make up the flour and the bread and the rice as well as the potatoes, you need to limit to just half a cup per meal."

On ne peut tout de même pas parler de glucides aqueux et secs, si ? Et étant donné que j'ai déjà traduit "starchy carbs" par "les féculents" (il s'agit clairement d'un texte de vulgarisation)...
Le "greens" me chagrine aussi.

Merci d'avance pour votre aide.
Gat
Local time: 04:57
glucides (ou hydrates de carbone) hydrophiles et hydrophobes (ou non hydrophiles, ou...
Explanation:
...ou - improprement : secs).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-09-05 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai oublié de dire : les "greens" sont les légumineuses ( à graine) comme le soja, les lentilles, les pois, les haricots. Beaucoup d'intervenants "populaires" assimilent céréales et légumineuses, à la fois par méconnaissance ou simple stupidité, et sur la foi de proprités chimiques très proches. Comme il s'agit de vulgarisation à un niveau très bas, parlons de légumineuses et céréales, et tout ira bien :-) La vie de personne n'est en danger cette fois :-)) Une overdose de tofu est peu probable, vu le goût plâtreux de cet ingrédient :-)))
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 04:57
Grading comment
Et encore merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5glucides (ou hydrates de carbone) hydrophiles et hydrophobes (ou non hydrophiles, ou...
Catherine GUILLIAUMET
4sources hydratées/déshydratées de glucidesadpb
3 -1glucides hydrosolubles/non hydrosolubles
Stéphanie Soudais


Discussion entries: 8





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
glucides (ou hydrates de carbone) hydrophiles et hydrophobes (ou non hydrophiles, ou...


Explanation:
...ou - improprement : secs).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-09-05 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai oublié de dire : les "greens" sont les légumineuses ( à graine) comme le soja, les lentilles, les pois, les haricots. Beaucoup d'intervenants "populaires" assimilent céréales et légumineuses, à la fois par méconnaissance ou simple stupidité, et sur la foi de proprités chimiques très proches. Comme il s'agit de vulgarisation à un niveau très bas, parlons de légumineuses et céréales, et tout ira bien :-) La vie de personne n'est en danger cette fois :-)) Une overdose de tofu est peu probable, vu le goût plâtreux de cet ingrédient :-)))

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Et encore merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Debbie Tacium Ladry
42 mins

disagree  adpb: Hydrophile et hydrophobes ont un sens très précis, qui n'est pas celui-ci ! Hydrophobe : qui ne peut pas être dissous dans l'eau, comme l'huile par exemple.
2305 days
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
glucides hydrosolubles/non hydrosolubles


Explanation:
Petit Robert :

hydrosolubles : solubles dans l'eau ou en milieu aqueux
hydrophiles : qui absorbent l'eau ou les liquides (coton par ex)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-09-05 12:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

je pense que "dry carbs like the greens that make up the flour and the bread and the rice as well as the potatoes" n'est qu'une explication/définition de "starchy carbs"

Stéphanie Soudais
France
Local time: 04:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  adpb: Cela voudrait dire que les glucides se dissovlent dans l'eau...
2305 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2305 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sources hydratées/déshydratées de glucides


Explanation:
Ce n'est pas la panacée, mais une proposition qui à défaut d'être parfaite ne me paraît pas souffrir d'ambiguïté.

adpb
France
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search