Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: dinicotinate glycinate

French translation: glycinate de dinicotinate de chrome (c'est un "coupe-faim")







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chromium dinicotinate glycinate
French translation:glycinate de dinicotinate de chrome (c'est un "coupe-faim")
Entered by:Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry

4:57pm Jan 16, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Science - Nutrition / Natural products Ingredients
English term or phrase: dinicotinate glycinate
Ce que je cherche, c'est la traduction "raisonnée" de "dinicotinate glycinate dans l'expression: "chromium dinicotinate glycinate GTF" (GTF: glucose tolerance facteur, traduit par FTG (quoique peu usité jusqu'à maintenant))

Ce que je trouve curieux, c'est qu'il y a très peu d'occurrences de "dinicotinate" (il est absent de toutes les bases de données sérieuses comme biam, inserm, NLM, MESH, etc.) ce qui me fait soupçonner que ce terme est généralement traduit par un mot complètement différent (fréquent en chimie).

Donc j'ai besoin non pas d'un "guess" (ce que je peux très bien faire moi-même), mais d'une traduction "chimiquement logique", pour ainsi dire.

Merci de votre aide!
M A Dionne
Canada
Clarification request(s) and response
M A Dionne: 8:35pm Jan 16, 2007: Sources or reference - SVP fournissez des sources, références ou justifications scientifiques dans votre réponse.
M A Dionne: 8:38pm Jan 16, 2007: Commentaires - Je travaille dans un domaine en émergence qui ne fait pas toujours l'unanimité. J'apprécie les réponses reliées à la traduction et je me passe aisément des opinions personnelles sur le sujet faisant l'objet de la question. Merci de comprendre.
Catherine GUILLIAUMET: 8:47pm Jan 16, 2007: Pour les sourceset réf, cherchez-les vous-mêmes sur Google : 43 réponses FR de France. Et si en +, vous vous passez des commentaires, que faites-vous sur Proz. Un remerciement vous écorcherait-il la bouche? Pas l'habitude qu'on se moque de mon avis.
Catherine GUILLIAUMET: 8:49pm Jan 16, 2007: Conclusion: Bonne chance, mais sans moi !!!!! Soyez aimable de me filtrer de vos questions et je vous filtrerai de mes réponses. C'est la 1ere fois que je tombe sur qqu'un d'aussi outrecuidant sur ProZ.

Ci-dessous
Explanation:
Il s'agit du glycinate de dinicotinate de cgrome ou chromium dinicotinate glycinate. C'est un sel de sel et il n'est pas rare du tout dans la documentation !
Toutefois, ce n'est pas un médicament au sens propre du terme. Il n'a pas (encore) de dossier EMEA. Pour l'instant c'est officiellement un attrape-pigeon relevant de la pseudo-diététique en tant que coupe-faim.
Tout ce qui est à base de nicotine a des propriétés "coupe-faim". Demandez aux fumeurs !

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-16 19:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire 1ere ligne "dicotinate de cHrome. Vous avez évidemment rectifié de vous-même :-)
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
France
Note from asker to answerer
Merci pour la réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2Ci-dessous
Catherine GUILLIAUMET


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Ci-dessous

Explanation:
Il s'agit du glycinate de dinicotinate de cgrome ou chromium dinicotinate glycinate. C'est un sel de sel et il n'est pas rare du tout dans la documentation !
Toutefois, ce n'est pas un médicament au sens propre du terme. Il n'a pas (encore) de dossier EMEA. Pour l'instant c'est officiellement un attrape-pigeon relevant de la pseudo-diététique en tant que coupe-faim.
Tout ce qui est à base de nicotine a des propriétés "coupe-faim". Demandez aux fumeurs !

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-16 19:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire 1ere ligne "dicotinate de cHrome. Vous avez évidemment rectifié de vous-même :-)

Catherine GUILLIAUMET
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
Merci pour la réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Diane de Cicco
12 hrs
  -> Merci :-)

agree karim_benahmed
1 day5 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list