| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | fish meal | | French translation: | farine de poisson | | Entered by: | LesBrets |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Nutrition / Pet food | | English term or phrase: fish meal | Dear all, translating pet food ingredients and typical analysis, I have translated "chicken meal" into "poulet déshydraté" and wonder if that should be the same with "fish meal", which I have so far translated into "farine de poisson", which does not seem that coherent!
Would someone working in this field have some opinion and explanation please? Thanks
P.S. this food is a natural food with high quality ingredients of humane grade consumption |
| LesBretsKudoZ activityQuestions: 46 ( 1 open) ( 5 closed without grading) Answers: 147 France
| Local time: 11:50
|
| | Selected response from:
jlsjr United States Local time: 05:50
| Grading comment Un grand merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | | poisson déshydraté v. farine de poisson farine de poisson
Explanation: Poisson deshydraté n'est pas forcement sous forme de poudre, farine.
http://www.sitedesmarques.com/catalogue-zooplus/poisson-desh...
BTW, la meme chose devrait s'appliquer au poulet.
| jlsjr United States Local time: 05:50 Meets criteria Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 7
|
| | | Notes to answerer
Asker: You're gith in what you say, but do you think that "farine de poisson" sounds strange (like something not that natural) to us or not?
Asker: sorry: you're Right
|
| | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |