ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Nutrition

leeching

French translation: perte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leeching
French translation:perte
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:58 Apr 8, 2010
English to French translations [PRO]
Science - Nutrition / Supplements
English term or phrase: leeching
"Finally, our modern lifestyle presents additional hurdles, as a number of dietary and environmental factors contribute to the leeching and depletion of calcium from our systems."

I want something better than "l'exode et la diminution du calcium"
Daniel Bouchard
Local time: 06:26
perte
Explanation:
Il doit s'agir de "leaching", non?

On parle habituellement de perte de calcium et de fuite urinaire du calcium (notamment à cause de la caféine).
Selected response from:

Joco
Local time: 06:26
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1perteJoco
3lixiviation/épuisementmimi 254
3diminutionMustela
3fuite
ALIAS trad


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perte


Explanation:
Il doit s'agir de "leaching", non?

On parle habituellement de perte de calcium et de fuite urinaire du calcium (notamment à cause de la caféine).

Joco
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila Goldberg
2 days5 hrs
  -> Merci Beila.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diminution


Explanation:
on peut aussi dire réduction du taux de....mais diminution serait meilleur selon moi.
Je crois qu'il s,agirait du verbe leach plutôt que leech comme dit joco.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-09 00:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

On peut aussi parler de baisse de taux du calcium.

Mustela
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mimi 254: et depletion signifiera alors ?
9 hrs
  -> ''Depletion''est souvent traduit par épuisement dans la revue ''Finance et Développement'' du FMI quand il s'agit de surexploiter une terre .Donc, pour moi,il s'agirait probablement de diminution ou de baisse de calcium pour ce qui concerne notre contex
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fuite


Explanation:
proposition, par analogie avec :
"Action ou fait de fuir en sortant de quelque chose.
1. Écoulement, échappement d'un liquide ou d'un gaz hors de son contenant" (cnrtl)

ALIAS trad
Belgium
Local time: 12:26
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leaching
lixiviation/épuisement


Explanation:
d'accord avec Joco pour leaching et non "leeching"

lixiviation et dimunition du calcium

mimi 254
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: