KudoZ home » English to French » Other

high performing teams

French translation: ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:57 May 14, 2005
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: high performing teams
Toujours le même domaine (remise de prix dans une société pharma)/

J'ai un peu de mal avec cette dernière phrase:
"I am very happy to see so many high performing teams and want to thank all of the nominees for their great contributions."
ce qui pose problème : high performing et their great contributions.

Merci.
V. H.
Local time: 13:45
French translation:ci-dessous
Explanation:
Une idée...

Je suis vraiment content(e) de voir autant d'équipes si performantes et je tiens à remercier tous les participants pour leurs contributions exceptionnelles.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-14 12:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Note pour Geneviève : oui, mais si chaque \"nominé\" a proposé plusieurs contributions, on dit bien \"leurs contributions\", non ?

Ils ont mis leurs chaussures.

et non

Ils ont mis leur chaussure.
Selected response from:

Thierry Renon
France
Local time: 13:45
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4ci-dessous
Thierry Renon
3 +2des équipes hautement compétentes // leur précieuse collaborationkelime
1équipes talentueuses / le rôle inestimable qu'ils jouent
Linguasphere


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cf phrase
des équipes hautement compétentes // leur précieuse collaboration


Explanation:
par exemple

kelime
France
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Calou
57 mins
  -> merci Calou

agree  S.Paramesh Kumar
2 hrs
  -> thank you Pam
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cf phrase
ci-dessous


Explanation:
Une idée...

Je suis vraiment content(e) de voir autant d'équipes si performantes et je tiens à remercier tous les participants pour leurs contributions exceptionnelles.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-14 12:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Note pour Geneviève : oui, mais si chaque \"nominé\" a proposé plusieurs contributions, on dit bien \"leurs contributions\", non ?

Ils ont mis leurs chaussures.

et non

Ils ont mis leur chaussure.

Thierry Renon
France
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kelime: oui, mais leur contribution exceptionnelle plutôt au singulier > le singulier est une question de grammaire française. ex. Ils mettent leur manteau (et non pas leurs manteaux), pourtant le manteau n'est pas collectif>OK ! merci de tes contributions
1 min
  -> oui, singulier c'est préférable (une contribution/projet proposé par équipe j'imagine ?), merci Geneviève ! - voir note

agree  Christine Laigo
12 mins
  -> merci Christine

agree  Yves Cromphaut: ou "pour l'importance de leur(s) contribution(s)", effectivement au singulier sauf s'il apparaît dans le contexte une idée de pluralité de contributions par équipe.
1 hr
  -> merci Yves

agree  Sandra C.: yes, singular for contribution
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
équipes talentueuses / le rôle inestimable qu'ils jouent


Explanation:
high performing : hautement productives, efficaces, performantes, mais dans le contexte, je trouve talentueuses approprié.
great : immense, synonymes : inestimable, considérable, précieux
c'est un peu fort mais comme on dirait le discours de clôture de la remise des prix, pourquoi pas, rôle essentiel peut être une variante.
contribution : participation, collaboration, concours, aide ou rôle joué par, c'est pour proposer d'autres idées

Linguasphere
France
Local time: 13:45
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 14, 2005 - Changes made by Florence B:
Term askedcf phrase » high performing teams


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search