20:47 Jun 19, 2005 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nizo | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | de poche |
| ||
4 | poche |
|
de poche Explanation: x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poche Explanation: Mais le sens n'est pas "de poche." La machine est equipee d'un distributeur...avec quatre poches. En anglais la ponctuation devrait etre "equipped with a four-pocket NCR note dispenser" avec trait d'union pour indiquer qu'il s'agit d'un adjectif compose. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.