13:09 Dec 12, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] / logistics-editing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nekko France Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | l'encodage du texte |
| ||
4 +1 | codage |
| ||
4 +1 | codificazione del testo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
l'encodage du texte Explanation: Vocabulaire informatique |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
27 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|