23:24 Dec 17, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lise Balthazar Canada Local time: 15:24 | |||
Grading comment
|
Le Père Noël visite la première maison. Le Père Noël est gros et la cheminée est petite. Explanation: Si le texte s'adresse à des enfants (comme je le suppose), je crois que le terme GROS et préférable à CORPULENT ou tout autre adjectif similaire. |
| ||||||||||
8 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |