KudoZ home » English to French » Other

the man who's got my nanny

French translation: faire office de nounou / contrôler les moindres faits et gestes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get a nanny
French translation:faire office de nounou / contrôler les moindres faits et gestes
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Aug 9, 2006
English to French translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: the man who's got my nanny
context : US Marines
Is that man (a commanding officer) acting like a nanny ?
In the context, the phrase has a rather pejorative connotation
achab
voir ci-dessous
Explanation:
Sans plus de contexte, pas évident. Cela dépend des phrases précédentes et suivantes.

Connotation négative:
- jouer à la nounou / devenir la nounou / faire office de nounou / être la nounou atittrée
- ne pas lâcher les baskets de quelqu'un
- être collé aux baskets de quelqu'un
- être toujours derrière quelqu'un
- contrôler les moindres faits et gestes de quelqu'un

Connotation positive :
- être toujours là pour quelqu'un
- être dévoué(e) corps et âme à quelqu'un
- pouvoir compter sur quelqu'un (quoi qu'il arrive / en cas de besoin)
- être l'ange gardien de quelqu'un

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-09 12:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Autre idée (interprétation négative):
- Ne pas laisser respirer quelqu'un / étouffer (sens figuré!) quelqu'un
Selected response from:

lorette
France
Local time: 08:52
Grading comment
Many thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1voir ci-dessous
lorette
2être trop protecteurcelinemollet


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
être trop protecteur


Explanation:
juste une idée...

celinemollet
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
Sans plus de contexte, pas évident. Cela dépend des phrases précédentes et suivantes.

Connotation négative:
- jouer à la nounou / devenir la nounou / faire office de nounou / être la nounou atittrée
- ne pas lâcher les baskets de quelqu'un
- être collé aux baskets de quelqu'un
- être toujours derrière quelqu'un
- contrôler les moindres faits et gestes de quelqu'un

Connotation positive :
- être toujours là pour quelqu'un
- être dévoué(e) corps et âme à quelqu'un
- pouvoir compter sur quelqu'un (quoi qu'il arrive / en cas de besoin)
- être l'ange gardien de quelqu'un

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-09 12:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Autre idée (interprétation négative):
- Ne pas laisser respirer quelqu'un / étouffer (sens figuré!) quelqu'un

lorette
France
Local time: 08:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MultiPro: :-)
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search