She's got a set of brass ones

French translation: Une main de fer dans un gant de velours

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:She's got a set of brass ones
French translation:Une main de fer dans un gant de velours
Entered by: cocotier

11:43 Sep 4, 2006
English to French translations [PRO]
Other / Expression
English term or phrase: She's got a set of brass ones
Boss telling potential recruits about one of her top women executive : "Don't let her good looks fool you. That woman's got a set of brass ones."
emorevol
France
Local time: 18:48
Une main de fer dans un gant de velours
Explanation:
Tout dépend de la manière dont on veut présenter cette phrase...ou du contexte.
Selected response from:

cocotier
Local time: 18:48
Grading comment
Très bonne suggestion. Vu le contexte, on est dans le registre de langage voulu.
Encore merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Elle a une sacrée paire de c*******
Gat
3elle est faite d'acier trempé
Elisabeth Toda-v.Galen
3Elle a un sacré tempérament
Stéphanie Soudais
2 +1Une main de fer dans un gant de velours
cocotier


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
she's got a set of brass ones
elle est faite d'acier trempé


Explanation:
il y en a certainement d'autres (dont quelques fleuris) mais c'est ce qui me vient a l'esprit de suite ...

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
she's got a set of brass ones
Elle a un sacré tempérament


Explanation:
Une autre suggestion, peut-être un peu sous-traduit, j'en conviens!

Stéphanie Soudais
France
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
she's got a set of brass ones
Une main de fer dans un gant de velours


Explanation:
Tout dépend de la manière dont on veut présenter cette phrase...ou du contexte.

cocotier
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Très bonne suggestion. Vu le contexte, on est dans le registre de langage voulu.
Encore merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gat: Bonne idée, même si on perd le côté vulgaire.
2 hrs
  -> En effet; il s'agit aussi de savoir à qui est destiné ce texte. Nous proposons, Emorevol décide. Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
she's got a set of brass ones
Elle a une sacrée paire de c*******


Explanation:
Si l'on veut garder le ton et le côté percutant étant donné qu'on parle d'une femme.
Bonne semaine.

Gat
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zaphod: Now I'm interested: "Works in field"?
20 mins

agree  Didier Martiny: Texto. Et merci à Zaphod pour cette pinte de bon sang.
2 hrs

agree  Premium✍️: :O
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search