Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Bus/Financial - Other | | English term or phrase: source (verbe ?) | These entities/companies would not be required to hold their own valid XXX Chain of Custody certificate, however all XXX-certified wood materials and/or products sourced by them or for them which is used in the project would have to be sourced from valid XXX Chain of Custody certificate holders if it is to be recognised as XXX-certified.
Il est question de la certification d'un projet. Je n'arrive pas à trouver de traduction qui tienne la route pour "sourced". Ces idées ?
Merci d'avance ! |
| caramelKudoZ activityQuestions: 337 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 409
| | Local time: 06:37
|
| | French translation:fournir | Explanation: to source (verbe infini)= fournir |
| Selected response from: Dalene West Local time: 05:37
| Grading comment merci également à Catherine ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +3 fournir
Explanation: to source (verbe infini)= fournir
| Dalene West Local time: 05:37 Native speaker of: English, Afrikaans PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | merci également à Catherine ! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |