ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Other

source (verbe ?)

French translation: fournir


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Oct 3, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: source (verbe ?)
These entities/companies would not be required to hold their own valid XXX Chain of Custody certificate, however all XXX-certified wood materials and/or products sourced by them or for them which is used in the project would have to be sourced from valid XXX Chain of Custody certificate holders if it is to be recognised as XXX-certified.
Il est question de la certification d'un projet. Je n'arrive pas à trouver de traduction qui tienne la route pour "sourced". Ces idées ?
Merci d'avance !
caramel
Local time: 06:37
French translation:fournir
Explanation:
to source (verbe infini)= fournir
Selected response from:

Dalene West
Local time: 05:37
Grading comment
merci également à Catherine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3fournir
Dalene West
4dont la source est vérifiée, bien sûr fourni par ça va MAIS
Catherine Johnstone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fournir


Explanation:
to source (verbe infini)= fournir

Dalene West
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci également à Catherine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
8 mins

agree  Valérie Cromphaut
10 mins

agree  Alain Marsol
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dont la source est vérifiée, bien sûr fourni par ça va MAIS


Explanation:
j'ai travaillé pour le Good wood good timber machin!(600 pages)
Vas voir le site WWF ci-dessous, tu comprendras mieux que mes explications
donc tout l'enjeu c'est la SOURCE (pas de coupe de forêts protégées etc)
Donc va voir site et si tu trouves pas tt vas voir sur Godd Wood Good Timber, Google te le donneras


    Reference: http://www.panda.org/about_wwf/what_we_do/forests/what_you_c...
Catherine Johnstone
France
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: