KudoZ home » English to French » Other

record

French translation: acte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:record
French translation:acte
Entered by: ALemeunier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Mar 7, 2002
English to French translations [Non-PRO]
/ such as in vital record, police record,
English term or phrase: record
Certification of vital record
Anna
acte
Explanation:
vital records : actes de l'état civil
police record : casier/dossier judiciaire

Termium

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 17:40:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

actes de l etat civil (with accent on the e and apostrophe between l and etat)
Selected response from:

ALemeunier
France
Local time: 18:50
Grading comment
It is hard to know what you are saying because the font comes through wrong. Some symbols are getting in there that shouldn't be there. I am reading "actes de l'Ot civil" but the O is a box. Do you mean "actes de la vit civil"?
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1acte
ALemeunier


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acte


Explanation:
vital records : actes de l'état civil
police record : casier/dossier judiciaire

Termium

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 17:40:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

actes de l etat civil (with accent on the e and apostrophe between l and etat)

ALemeunier
France
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 101
Grading comment
It is hard to know what you are saying because the font comes through wrong. Some symbols are getting in there that shouldn't be there. I am reading "actes de l'Ot civil" but the O is a box. Do you mean "actes de la vit civil"?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradusport
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search