https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/169191-rather-thanafraid-to-ask.html

Rather than...afraid to ask.

French translation: Ce n'est pas tellement qu'il craint d'essuyer un refus de la part de l'employeur, c'est plutôt que l'employé craint de demander.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rather than it being an employer actually saying no, it is really more that the employee is afraid to ask.
French translation:Ce n'est pas tellement qu'il craint d'essuyer un refus de la part de l'employeur, c'est plutôt que l'employé craint de demander.
Entered by: Daniel TOLEDANO (X)

02:25 Mar 22, 2002
English to French translations [Non-PRO]
/ Militaire
English term or phrase: Rather than...afraid to ask.
Meaning of this first sentence please? Here I am putting the brains of Anglophones to task!

Rather than it being an employer actually saying no, it is really more that the employee is afraid to ask.
-------------------------- Many members state that they are already getting static from their employers for taking too much time off for some courses or on job training. Members are afraid to lose job or seniority.
Daniel TOLEDANO (X)
Ce n'est pas tellement ...
Explanation:

Ce n'est pas tellement qu'il craint d'essuyer un refus de la part de l'employeur, c'est plutôt que l'employé craint de demander.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 07:55
Grading comment
Excellent!
Tu aurais dû naître en Angleterre... Bravo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ce n'est pas tellement ...
Claudia Iglesias


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ce n'est pas tellement ...


Explanation:

Ce n'est pas tellement qu'il craint d'essuyer un refus de la part de l'employeur, c'est plutôt que l'employé craint de demander.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Grading comment
Excellent!
Tu aurais dû naître en Angleterre... Bravo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE (X): C'est très joli ça Claudia :-)
8 mins

agree  Jean-Luc Dumont: Ce n'est pas tellement le fait que l'employeur refuse, c'est plutôt que l'employé craint de demander.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: