Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO]English term or phrase: last but not least dans une conclusion
French translation: le dernier mais pas des moindres Explanation: je suppose hors contexte -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-28 06:55:36 (GMT) -------------------------------------------------- d\'accord pour votre proposition, c\'est correct -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-28 07:13:23 (GMT) -------------------------------------------------- last but not least, le dernier (nommé), mais non le moindre; (Harraps)
Selected response from:
GILLES MEUNIER France Local time: 22:17 Grading comment
Merci à toutes et à tous !!!4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 1
prcision
06:46 Mar 28, 2002
Automatic update in 00:
2 mins confidence: peer agreement (net): +4 le dernier mais pas des moindres
Explanation: je suppose hors contexte -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-28 06:55:36 (GMT) -------------------------------------------------- d\'accord pour votre proposition, c\'est correct -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-28 07:13:23 (GMT) -------------------------------------------------- last but not least, le dernier (nommé), mais non le moindre; (Harraps)Grading comment
Merci à toutes et à tous !!!