KudoZ home » English to French » Other

annual debt service requirement

French translation: exigence du service de la dette annuelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:annual debt service requirement
French translation:exigence du service de la dette annuelle
Entered by: muloti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:47 Feb 20, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Other / Water sector annual debt service
English term or phrase: annual debt service requirement
Does anybody know how to say that in French?
muloti
United Kingdom
Local time: 06:21
exigence du service de la dette annuelle
Explanation:
Le service de la dette est la somme que l'emprunteur doit payer chaque année pour honorer sa dette. Donc "annuelle" est superflu

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-02-21 12:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ça dépend du contexte. J'ai utilisé la traduction la plus naturelle, mais ça pourrait bien être "besoin", "demande", "conditions"...
Selected response from:

Roger Chadel
Brazil
Local time: 02:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4exigence du service de la dette annuelle
Roger Chadel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exigence du service de la dette annuelle


Explanation:
Le service de la dette est la somme que l'emprunteur doit payer chaque année pour honorer sa dette. Donc "annuelle" est superflu

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-02-21 12:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ça dépend du contexte. J'ai utilisé la traduction la plus naturelle, mais ça pourrait bien être "besoin", "demande", "conditions"...


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_de_la_dette
Roger Chadel
Brazil
Local time: 02:21
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Merci Roger. J'ai juste un doute sur 'exigence' ...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search