KudoZ home » English to French » Other

drug-crazed

French translation: brumes de la drogue

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drug-crazed
French translation:brumes de la drogue
Entered by: Karin Dyson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:10 May 15, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: drug-crazed
speaking about a song : "that song is steeped in some kind of drug-crazed, dark and scary feeling."
Richard Genest
cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue
Explanation:
no explanation, just another way of saying what collegues have already brilliantly said
Selected response from:

Karin Dyson
Local time: 11:12
Grading comment
Merci à tous pour vos excellentes réponses ; dans le contexte global, celle-ci est la meilleure.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6cette chanson est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise sous l'emprise de l'alcool
Jean-Luc Dumont
4 +4Dans une atmosphère....
Thierry LOTTE
4 +1cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue
Karin Dyson
4 +1Torpeur
Merline
4Cette chanson plonge dans un vague sentiment de manque, de désespoir et d'angoisse
GILOU
4cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogueRHELLER


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Dans une atmosphère....


Explanation:
....dans une atmosphère rendue dingue par la drogue, sombre et effrayante.....


    french native
Thierry LOTTE
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: ouuuuuui
4 hrs
  -> merci genevieve

agree  Florence B
4 hrs
  -> Merci Oddie

agree  xxxswani
5 hrs
  -> merci swani

agree  thierry2
13 hrs
  -> merci thierry2
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogue


Explanation:
cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogué
OR
dans une type d'émotion noir, effrayant, et d'une folie droguée

RHELLER
United States
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Torpeur


Explanation:
Cette chanson s’enfonce dans une sorte de torpeur, de sentiments noirs et effrayants

Drug-crazed : état de manque, torpeur.

Merline
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1624

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxohlala
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cette chanson est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise sous l'emprise de l'alcool


Explanation:
cette chanson, écrite sous l'emprise de la drogue, est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:40:41 (GMT)
--------------------------------------------------

de la drogue - pardon

pas de l\'acool - c\'est moi qui ai bu encore :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:40:59 (GMT)
--------------------------------------------------

a l cool

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 11:12
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Aussi ouuuuui
2 hrs
  -> merci

agree  Pascale Dahan: with second sentence
3 hrs
  -> merci

agree  5Q: Second sentence
4 hrs
  -> merci

agree  Annike THIERRY: 2nd sentence too !
8 hrs
  -> bonjour ! merci

agree  xxxohlala
8 hrs
  -> merci

agree  Expertexte
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue


Explanation:
no explanation, just another way of saying what collegues have already brilliantly said

Karin Dyson
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 42
Grading comment
Merci à tous pour vos excellentes réponses ; dans le contexte global, celle-ci est la meilleure.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cette chanson plonge dans un vague sentiment de manque, de désespoir et d'angoisse


Explanation:
-

GILOU
France
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72115
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search