KudoZ home » English to French » Other

It was my pleasure

French translation: Tout le plaisir est pour moi!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It was my pleasure
French translation:Tout le plaisir est pour moi!
Entered by: Red Cat Studios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:35 May 19, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: It was my pleasure
general response to "thank you for making dinner"
Lillian Barlow
Tout le plaisir est pour moi!
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:42:07 (GMT)
--------------------------------------------------

You\'re welcome!
Selected response from:

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 01:24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11Tout le plaisir est pour moi!
Red Cat Studios
5 +9Tout le plaisir a été (fut) pour moi
Merline
4 +2J'ai été ravi de vous (te) recevoir
Arnold Baren
5De rien, c'était avec plaisir !
INVERSION
4je vous en prie, j'ai été ravi(e) de vous recevoir
Jean-Luc Dumont


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Tout le plaisir est pour moi!


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:42:07 (GMT)
--------------------------------------------------

You\'re welcome!

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 212
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olivier dournes
3 mins
  -> Merci.

agree  Geneviève von Levetzow
19 mins
  -> Merci.

agree  Francine Boissonnault
19 mins
  -> Merci.

agree  Olaf
42 mins
  -> Merci.

agree  GILOU
1 hr
  -> Merci.

agree  Claudia Iglesias
1 hr
  -> Merci.

agree  tradusport: sans contestation!
2 hrs
  -> Merci.

agree  xxxCHENOUMI
15 hrs
  -> Merci.

agree  Jean-Luc Dumont: mais je pense un peu littéral dans ce contexte
1 day2 hrs
  -> Merci.

agree  INVERSION: à condition de mettre un espace avant le point d'exclamation
2 days2 hrs
  -> Merci.

agree  xxxswani
3 days7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
J'ai été ravi de vous (te) recevoir


Explanation:
Autre suggestion.

Arnold Baren
France
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
14 mins
  -> merci.

agree  Jean-Luc Dumont
1 day2 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Tout le plaisir a été (fut) pour moi


Explanation:
Exemple :

" Mais voyons ma chère Hélène, ne me remerciez pas, tout le plaisir a été pour moi! "

NOTE : The exemple above is polite and classic. A warmer way to say it would be : "Mais voyons ma chère Hélène, ne me remerciez pas, cela m'a fait tellement plaisir (de vous revoir, de vous recevoir)".


    Ref.; Being a warm person myself, I must've said it a few hundred times in my life :)
Merline
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1624

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  GILOU: c'est vrai que c'est plus juste ainsi
47 mins

agree  Annike THIERRY: ou encore "tout le plaisir était pour moi' (j'aurais utilisé cette version)
1 hr

agree  Claudia Iglesias
1 hr

agree  DPolice: or "était"
1 hr

agree  Karin Dyson
4 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: d'accord aussi avec choix de l'imparfait d'Annike
7 hrs

agree  xxxCHENOUMI: D'accord avec vous tous.
15 hrs

agree  Nathalie M. Girard, ALHC
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
je vous en prie, j'ai été ravi(e) de vous recevoir


Explanation:
si c'est plus pour le dîner lui-même que pour l'invitation :

je vous en prie, j'ai été ravi(e) de préparer ce repas/dîner

je vous en prie, j'adore faire la cuisine...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 20:34:03 (GMT)
--------------------------------------------------

ou de vous inviter (à diner)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 20:36:24 (GMT)
--------------------------------------------------

j\'aodre cuisiner ou faire la cuisine : peut-être dit pendant le repas ou au moment du dessert à la différence des autres réponses qui correspondent plus à l\'invitation/a soirée de manière générale

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 02:24
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
De rien, c'était avec plaisir !


Explanation:
Just not to stick too much to the English!

INVERSION
France
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 233
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search