KudoZ home » English to French » Other

non-co-product/by-product structure

French translation: nomenclature sans-co-produit/sous-produit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-co-product/by-product structure
French translation:nomenclature sans-co-produit/sous-produit
Entered by: Jean-Marie Le Ray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:40 May 21, 2002
English to French translations [PRO]
English term or phrase: non-co-product/by-product structure
Bonjour à tous,

Dans la phrase "The system validates that the BOM (Bill of Materials) or formula does not exist as a component in a non-co-product/by-product structure"
encore incomplètement traduite par "Le système valide que la nomenclature ou la formule n'existe pas en tant que composant d'une ...
nomenclature de co-produit/sous-produit..."

le "non-" me pose problème.

Any suggestions?
Many thanks
Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 18:45
d'une structure ni co-produit, ni sous-produit
Explanation:
ni l'un ni l'autre
Selected response from:

zaphod
Local time: 18:45
Grading comment
J'avais résolu en mettant "n'existe pas en tant que composant d'une nomenclature sans-co-produit/sous-produit".
Merci d'avoir répondu.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5d'une structure ni co-produit, ni sous-produitzaphod


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
d'une structure ni co-produit, ni sous-produit


Explanation:
ni l'un ni l'autre

zaphod
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 916
Grading comment
J'avais résolu en mettant "n'existe pas en tant que composant d'une nomenclature sans-co-produit/sous-produit".
Merci d'avoir répondu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search