KudoZ home » English to French » Other

just for order of good sake

French translation: juste pour la bonne forme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:just for order of good sake
French translation:juste pour la bonne forme
Entered by: Guereau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Jun 3, 2002
English to French translations [PRO]
English term or phrase: just for order of good sake
Just for order of good sake, I would like to mention that both of us ....
Sylvie André
France
Local time: 16:19
juste pour la bonne forme
Explanation:
Une des manières de le traduire.

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 16:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5juste pour la bonne formeGuereau
5juste pour etre en regleRemy Robine NAHUM
4Comment on the original
Nikki Scott-Despaigne
4pour mémoire
Didier Fourcot


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
juste pour la bonne forme


Explanation:
Une des manières de le traduire.

HTH

Guereau
France
Local time: 16:19
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold Baren
5 mins

agree  Circe: :o)
11 mins

agree  fcl
12 mins

agree  Etienne Amblard: oui ou juste pour le principe
13 mins
  -> C'est le sens, mais je préfère mon expression

agree  Geneviève von Levetzow
14 mins

neutral  CGagnon: À ma grande honte, je ne comprends ni l'original ni la traduction!
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
juste pour etre en regle


Explanation:
... je voudrais mentionner que chacubn d entre nous

Remy Robine NAHUM
Israel
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour mémoire


Explanation:
Rappel dans un document, à ne pas prendre comme argument ou à ne pas intégrer dans le calcul pour un devis, une facture, etc.
Dans le domaine juridique, souvent utilisé pour formule liminaire visant à éviter l'objection d'irrecevabilité, en fait pour "rappeler" un élément qui ne peut pas pour une raison ou pour une autre être défendu comme argument formel, ou pour ajouter un élément d'information qui n'est peut-être pas connu de tous.
http://www.lecourrier.ch/essai.htm?/Selection/sel2002_198.ht...
"le Chili démocratique n’a toujours pas fait le ménage dans les
rangs de son administration. Ni de sa classe politique. Pour mémoire, le
«sénateur à vie» Augusto Pinochet continue d’y jouer un rôle prépondérant."
http://www.abul.org/brevets/articles/tsuba_args.php3
"Les services juridiques des grandes entreprises sont d'ailleurs parfaitement conscientes de l'intérêt qu'elles peuvent retirer des brevets logiciels. Pour preuve, voici un extrait d'un article paru dans le magazine Think, numéro 5, en 1990 :
....
Pour mémoire, les revenus des licences de brevets rapportaient à IBM plus d'un milliard de Dollars en 1990."


Didier Fourcot
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5443
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comment on the original


Explanation:
The original reads strangely. Either the writer was rushed or it's a non-native speaker?

"Just for order of good sake, I would like to mention that both of us ...."

I would have expected to see :

"Just for the sake of good order..."

or even "for good order's sake", although the latter is a little clumsy.




Nikki Scott-Despaigne
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search