KudoZ home » English to French » Other

When Khaki Meets Pinstripe

French translation: Rencontre des militaires et des politiciens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:41 Jun 4, 2002
English to French translations [PRO]
/ CFSP
English term or phrase: When Khaki Meets Pinstripe
titel of a seminar on managing EU external relations
flore
French translation:Rencontre des militaires et des politiciens
Explanation:
métaphore khaki = militaires
costumes rayés = politiciens...

Je suppose
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 07:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Rencontre des militaires et des politiciens
GILOU
4 +1Treillis contre rayures tennis
Florence B
4 +1Quand le khaki rencontre le costard
Nikki Scott-Despaigne
5Lorsque des Militaires rencontrent des PoliticiensRemy Robine NAHUM
5Rencontre entre treillis et costume ...xxxohlala
4les Khakis (les militaires?) vs les businessmantinam966
4Quand des militaires rencontrent des diplomates
MikeGarcia
4Quand les bidasses rencontrent les vestons cravattes...
Martine Etienne
4Quand la cravache rencontre la cravatecheungmo
4Treillis et cols blancs
alx


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Treillis contre rayures tennis


Explanation:
suggestion..
(not too litteral)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 08:53:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\'Quand un treillis rencontre une rayure tennis\' serait plus littéral mais ça ne va pas du fait que rayure est du féminin.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 08:55:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d\'accord bien entendu avec le sens proposé par Gilles ci-dessous - par contre je suppose que vous cherchez un titre un peu percutant ?

Florence B
France
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1727

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: Nice.
2 hrs
  -> merci Arthur !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Rencontre des militaires et des politiciens


Explanation:
métaphore khaki = militaires
costumes rayés = politiciens...

Je suppose

GILOU
France
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72127
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: Bien supposé. Sauf que pour moi le pinstripe suit est aussi le costume rayé du businessman.
5 mins
  -> oui fred, j'ai mis des points de suspensions à politiciens car on ne dispose d'aucun contexte

agree  Stéphanie Rackind: politiciens ou hommes d'affaires
5 mins

agree  Florence B: c'est évidemment le sens de base -
5 mins

agree  sujata
32 mins

agree  Geneviève von Levetzow
44 mins

agree  5Q: D'accord avec Frédérci, Stéphanie. In London, pinstripe = businessmen working in the city.
50 mins
  -> ok mais une rencontre militaires/politiciens est plus probante

agree  INVERSION
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lorsque des Militaires rencontrent des Politiciens


Explanation:
je suis sur et certain de ma traduction

Remy Robine NAHUM
Israel
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quand la cravache rencontre la cravate


Explanation:
Juste une suggestion. Je suis conscient que la cravache sert au cavalier mais je pensais plutôt au colonels à la moustache ciré en bottes hautes, cravache sous le bras.

C'est bien beau de traduire ça par "politiciens" et "militaires" mais c'est comme si on traduisait "sit on it and rotate" par "je ne suis pas d'accord".


cheungmo
PRO pts in pair: 556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arthur Borges: ça sonne tellement bien que c'est tentant, mais vous avez trouvé la faille vous-même.
1 hr

neutral  irat56: Ca fait un peu "maison spécialisée"!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quand les bidasses rencontrent les vestons cravattes...


Explanation:
Tout dépend du niveau d'élévation du texte..

Martine Etienne
Belgium
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Treillis et cols blancs


Explanation:
cols blancs remplace ici pinstripes, qui n'est pas une image habituelle en francais.

alx
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Rencontre entre treillis et costume ...


Explanation:
Quand le treillis rencontre le costume !


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 12:09:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Entrevue entre treillis et costume !

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 03:20:39 (GMT)
--------------------------------------------------

(Quand) des militaires rencontrent des civils

xxxohlala
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 247
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quand le khaki rencontre le costard


Explanation:
"pinstripe" synonyme du businessman. Je connaissais bien le milieu du dernier mais me sens quand même mieux pour l'avoir changé (en version feminine) contre des docksides!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irat56: C'est ça, mais pourquoi "costard"? Jeunisme?
2 hrs
  -> Car "pinstripe" est une réf à un type de costume - PPDA en porte de temps en temps!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quand des militaires rencontrent des diplomates


Explanation:
Le mot "diplomates" sonne mieux pour un seminaire qui concerne les relations exterieures d'un pays...


    Reference: http://mgarciauriburu@yahoo.com.ar
    Reference: http://mikegarcia@language.proz.com
MikeGarcia
Spain
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 186
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les Khakis (les militaires?) vs les businessman


Explanation:
"Khaki" peut representer les militaires et aussi un milieu de "business" plus relax dont on voit ces jours-ci aux Etats-Unis, ou les costumes sont remplaces par des pantalons kakhis and des chemises plus sports. Le "pinstripe" represents traditionellement les grands directeurs des grandes societes.

tinam966
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search