KudoZ home » English to French » Other

and to get into

French translation: c'est-à-dire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and to get into
French translation:c'est-à-dire
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Jun 6, 2002
English to French translations [PRO]
/ maquillage
English term or phrase: and to get into
Apply a small amount of concealer to areas that need camouflaging or brightening and to get into the area between the inner corner of the eye and bridge of the nose, and around the nostrils.

Je ne vois pas comment agencer le tout. Je pourrais donner ce que j'ai mais je préfère laisser libre cours à votre imagination. Merci
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 06:19
Voir la phrase ci-dessous
Explanation:
Appliquez une petite quantité de cache-cernes sur les parties devant être camouflées (?) ou éclaircies, c'est-à-dire entre le coin de l'oeil et l'arête du nez et autour des narines.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 19:45:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Les sites suivant pourraient vous intéresser : http://www.lorealparis.ca/fr/cosmetics/index_qs.asp
http://www.lancome.ca/lc/fr/index.asp?mscssid=GHHQLEW24T7M8K...
http://www.lisewatier.com/fr/produits/maquillage/index.html
(Lise Watier est une compagnie québecoise -> Voir dans Correcteurs et fonds de teint)

Mon ordinateur ne voulait pas afficher les pages traitant des fonds de teint, alors je n\'ai pu approfondir mes recherches, mais peut-être y trouverez-vous des tournures de phrases qui vous conviendront.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 19:47:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Ex. sur Lise Watier : \"Un masque cernes en bâton, de texture mate et couvrante, qui aide à dissimuler les cernes et à parfaire le teint. S\'utilise également pour créer des jeux d\'ombre et de lumière et corrige les imperfections.\"

Pas mal non?
Selected response from:

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 05:19
Grading comment
Merci beaucoup, Nina.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Voir la phrase ci-dessous
Nina Khmielnitzky


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir la phrase ci-dessous


Explanation:
Appliquez une petite quantité de cache-cernes sur les parties devant être camouflées (?) ou éclaircies, c'est-à-dire entre le coin de l'oeil et l'arête du nez et autour des narines.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 19:45:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Les sites suivant pourraient vous intéresser : http://www.lorealparis.ca/fr/cosmetics/index_qs.asp
http://www.lancome.ca/lc/fr/index.asp?mscssid=GHHQLEW24T7M8K...
http://www.lisewatier.com/fr/produits/maquillage/index.html
(Lise Watier est une compagnie québecoise -> Voir dans Correcteurs et fonds de teint)

Mon ordinateur ne voulait pas afficher les pages traitant des fonds de teint, alors je n\'ai pu approfondir mes recherches, mais peut-être y trouverez-vous des tournures de phrases qui vous conviendront.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 19:47:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Ex. sur Lise Watier : \"Un masque cernes en bâton, de texture mate et couvrante, qui aide à dissimuler les cernes et à parfaire le teint. S\'utilise également pour créer des jeux d\'ombre et de lumière et corrige les imperfections.\"

Pas mal non?

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 512
Grading comment
Merci beaucoup, Nina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search