GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:07 Jun 10, 2002 |
English to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 12:43 | ||||||
Grading comment
|
Congrès européen sur les sévices et les manques de soins vers les enfants Explanation: Hope it helps. :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Congrès européen sur des Enfants Délaissés et Maltraités Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Congrès Européen Contre les Abus et Négligences envers les Enfants Explanation: Ce qui rend difficile la traduction, ce n'est pas la recherche de la terminologie, c'est les textes en langue source erronés ! Voici le nom correct de ce congrès : European Congress of the International Society for Prevention of Child Abuse & Neglect-ISPCAN ORGANISATION: International Society For Prevention of Child Abuse & Neglect http://www.icvb.org/events-past.html Ceci dit, il s'agit, apparemment, d'une organisation surtour américaine, plutôt que vraiment internationale. Voici comment l'identifie une organisation similaire britannique : "International Society for Prevention of Child Abuse & Neglect (ISPCAN) ~ US-based associate of BASPCAN" http://www.baspcan.org.uk/child_protect.htm Alors, voici une des versions que j'ai pu trouver en français pour une organisation parallèle francophone (RAFCANE) : Dakar Final Report Organisée par le Réseau Africain Francophone Contre les Abus et Négligences envers les Enfants(RAFCANE), le Point Focal des ONGs contre l’exploitation ... www.focalpointngo.org/ngonews/dakar.htm Et voici un site canadien où la même terminologie est employée, ce qui tendrait à confirmer que la traduction "américaine" de ce congrès serait pareiile : "... dans le cadre des programmes de prévention des abus et négligences envers les enfants ..." http://www.fmed.ulaval.ca/gpl64841/GPL_64841/A_2001/Conferen... Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q=%22Abus+... Reference: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=en&btnG=Google+... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |