16:27 Jul 6, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Luc Dumont France Local time: 03:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +12 | pour le moment |
| ||
4 +10 | pour l'instant |
| ||
4 +3 | actuellement |
|
pour l'instant Explanation: I think so. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-06 17:42:37 (GMT) -------------------------------------------------- According to all the major dictionaries, \"Pour l\'instant\" is the most accurate version for the English phrase \"for the time being \", although you may use other supplementary ways to express it. It is self-evident that it is \"pour le moment\" that suggests the meaning of \" at(in) this very momnet\"(Eva), whereas the exact meaning of \"pour l\'instant\" is \" FOR THE TIME BEING\". Thanks. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-06 17:43:10 (GMT) -------------------------------------------------- According to all the major dictionaries, \"Pour l\'instant\" is the most accurate version for the English phrase \"for the time being \", although you may use other supplementary ways to express it. It is self-evident that it is \"pour le moment\" that suggests the meaning of \" at(in) this very momnet\"(Eva), whereas the exact meaning of \"pour l\'instant\" is \" FOR THE TIME BEING\". Thanks. |
| |