Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
|English term or phrase: non-rated benefits or non-rated claims|
|Benefits in excess of the Rating Limits are termed non-reated benefits. Net premiums in respect of non-rated benefits and the corresponding claims are not subject to multinational pooling.|
|French translation:garantie non surprimée|
Voici ce que dit le GDT pour "rated benefits"
Domaine(s) : assurance
rated benefit garantie surprimée n. f.
Garantie ou prestation donnant lieu au paiement d'une surprime.
[Office de la langue française, 1979]
Selected response from:
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations