global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Other

Insert Key


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Dec 4, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: Insert Key part of the instructions on the back of a card key (for door locks). This is basically intended as a polite command.
Mark Lewis

Summary of answers provided
naInsérer la carteRAM
na"Veuillez insérer la carte-clé", "Veuillez glisser la carte-clé", "veuillez enfoncer la carte-clé",Louise Atfield
naIntroduisez la carte-clé (dans la serrure)stephie



9 hrs
Introduisez la carte-clé (dans la serrure)

Introduisez la carte-clé dans la fente.

ou encore:

Introduire la carte-clé (dans la serrure)

D'après moi, on demande d'introduire la carte-clé magnétique dans la serrure (dans ce cas-ci, il devrait y avoir une fente sur ou près de la porte à cet effet.

Pour des instructions, on utilise soit la forme poli du verbe (vous introduisez) en laissant tomber le "vous". Parfois on utilise l'infinitif du verbe.

J'espère que cela vous aide.

Bonne journée


Local time: 02:56
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs
"Veuillez insérer la carte-clé", "Veuillez glisser la carte-clé", "veuillez enfoncer la carte-clé",

or "veuillez introduire la carte-clé"

Any of these expressions would be good.

The word "veuillez" (or "bien vouloir") is a polite way to ask someone to do something, or even *tell* someone to do something. You often see it on signs or instructions. (Veuillez fermer la porte, veuillez suivre les instructions suivantes, bien vouloir tirer la chaine, etc.) I would use it in this instance.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days
Insérer la carte

En général il est écrit, « Pour ouvrir, insérer et retirer la carte »
Si dans votre texte il n'y a pas " retirer" alors la formule est :
« Insérer la carte, »à l'infinitif.

Relevé sur 3 cartes d'hotels.
(Toronto, Guadelaraja et Mexico).

Local time: 20:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: