https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/2507305-more-bark-than-bite.html

more bark than bite

French translation: qui fait plus de bruit que de mal

23:48 Mar 31, 2008
English to French translations [Non-PRO]
Other / expression
English term or phrase: more bark than bite
"a policy that had more bark than bite"
Richard Genest
French translation:qui fait plus de bruit que de mal
Explanation:
something is not as unpleasant as you expected.

une suggestion
Selected response from:

Salima Post
United States
Local time: 16:54
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4qui fait plus de bruit que de mal
Salima Post
3Cette politique fut moins vicieuse qu'elle n'y paraissait
MatthewLaSon
3et si on disait la même chose (au figuré) ?
CMJ_Trans (X)


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
qui fait plus de bruit que de mal


Explanation:
something is not as unpleasant as you expected.

une suggestion

Salima Post
United States
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: French
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MatthewLaSon: Oui, c'est bien l'idée (j'avais oublié cette expression française). On parle du passé ici, donc ça devrait se lire: "Cette politique a/avait fait plus de bruit que de mal."
32 mins
  -> Merci Matthew. Merci pour la correction. Une inattention de ma part. : (

agree  Roger McKeon: Moins méchante qu'elle n'en avait l'air?
40 mins
  -> Pas non plus. Merci Roger.

agree  Jean-Claude Gouin
2 hrs
  -> Merci 1045.

agree  Jean-Claude Aciman
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cette politique fut moins vicieuse qu'elle n'y paraissait


Explanation:
Bonsoir!

Cette politique s'était avéée moins vicieuse qu'elle n'y paraissait

Ça vient de l'expression anglaise "aboyer plus fort qu'il ne mord."

J'espère que ça vous aidera.

MatthewLaSon
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
et si on disait la même chose (au figuré) ?


Explanation:
c'est une politique qui aboyait mais qui ne mordait pas

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-01 07:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

ou qui, comme le chien, aboyait....

CMJ_Trans (X)
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: