KudoZ home » English to French » Other

stamp information

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:17 Apr 25, 2008
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: stamp information
What should be written in French upon a STAMP/SEAL to prove that it is done by a certified translator? Is there a general accepted usage?

Thanks a lot.

Serkan
Serkan Dasar
Turkey
Local time: 11:44
Advertisement


Summary of answers provided
4Traductions assermentées
Elene P.
4renseignements d'estampexxxBunsen


Discussion entries: 2





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
renseignements d'estampe


Explanation:
vooici mon choix

xxxBunsen
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traductions assermentées


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 76 days (2008-07-11 08:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

?

Elene P.
Georgia
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2008 - Changes made by Elene P.:
Language pairFrench to English » English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search