KudoZ home » English to French » Other

... your word is all people have to rely upon

French translation: votre parole est la seule chose sur laquelle les gens peuvent compter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... your word is all people have to rely upon
French translation:votre parole est la seule chose sur laquelle les gens peuvent compter
Entered by: Salima Post
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:51 Jul 11, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: ... your word is all people have to rely upon
At the end of the day, your word is all people have to rely upon


Je n'arrive pas a trouver la bonne expression. Merci de m'aider.
Salima Post
United States
Local time: 15:17
votre parole est la seule chose sur laquelle les gens peuvent compter
Explanation:
"highest" pour le sens. Quant à la formulation, on peut en chercher de moins lourde...Par exemple: "ne peuvent compter que sur votre parole" ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-11 12:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que ma proposition aussi laisse planer une ambiguïté, elle peut être comprise comme suit: "votre parole, à l'exclusion de celle des autres, est la seule sur laquelle ils peuvent compter ..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-11 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

La seule proposition univoque, je pense , est celle de Fraipont.
Selected response from:

Najib Aloui
Local time: 20:17
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4votre parole est la seule chose sur laquelle les gens peuvent compterNajib Aloui
3 +3...on ne peut que se fier à ta/votre parole
David Mousseau
4 +2... les gens doivent se satisfaire de votre parole ...
FX Fraipont
4Si j'ai bien compris/En fin de compte/Finalement, il faut s'en tenir à ce que vous dites.Ghyslaine LE NAGARD
4ce que vous en dites est la seule chose sur laquelle les gens peuvent s'appuyer
Marie-Andree Dionne


Discussion entries: 6





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
...on ne peut que se fier à ta/votre parole


Language variant: ...les gens ne peuvent que se fier à ta/votre parole

Explanation:

"ta" ou "votre" parole, dépendamment du contexte

David Mousseau
Canada
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myriam Dupouy: Oui. J'aurais mis on ne peut compter que sur votre parole.
2 hrs

neutral  Najib Aloui: votre proposition veut dire: "les gens n'ont pas d'autre choix que de se fier à votre parole".Ce n'est pas là le sens de l'original.
2 hrs

agree  Robintech: J'aurais plutôt dit "on ne DOIT se fier qu'à..."
2 hrs

agree  laure schang: il n'y a que la parole qui compte...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... les gens doivent se satisfaire de votre parole ...


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Najib Aloui: le sens probable et mieux exprimé...
10 mins
  -> merci

agree  David Mousseau: Je suis d'accord avec M. Aloui, "les gens doivent se satisfaire" est bcp mieux
11 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ce que vous en dites est la seule chose sur laquelle les gens peuvent s'appuyer


Language variant: votre opinion est la seule chose sur laquelle les gens peuvent s'appuyer

Explanation:
Parfois (selon le contexte, que nous n'avons pas ici), "your word" ne concerne pas la parole donnée mais l'opinion, le rapport qui est donné, ce que la personne en dit, etc.

J'espère que ça vous aidera.

Marie-Andree Dionne
Canada
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
votre parole est la seule chose sur laquelle les gens peuvent compter


Explanation:
"highest" pour le sens. Quant à la formulation, on peut en chercher de moins lourde...Par exemple: "ne peuvent compter que sur votre parole" ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-11 12:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que ma proposition aussi laisse planer une ambiguïté, elle peut être comprise comme suit: "votre parole, à l'exclusion de celle des autres, est la seule sur laquelle ils peuvent compter ..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-11 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

La seule proposition univoque, je pense , est celle de Fraipont.

Najib Aloui
Local time: 20:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M
2 hrs
  -> Merci, Orbis

agree  Arnold007: Vous respectez bien le sens ! Et s'intégre bien avec "at the end of the day" ce qui est pour moi essentiel !
2 hrs
  -> Merci , Arnold

agree  Marie Perrin
4 hrs
  -> Merci, Marie.

agree  Maria Diehn
18 hrs
  -> Bonjour, Maria, merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Si j'ai bien compris/En fin de compte/Finalement, il faut s'en tenir à ce que vous dites.


Explanation:
.

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search