15:10 Oct 31, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] / Cyclisme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ALAIN COTE (X) Local time: 04:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ci-dessous |
|
ci-dessous Explanation: Il ne considérait les victoires sur route qu'en fonction du nombre de contrats lucratifs d'apparition qu'elles lui permettraient d'obtenir sur piste. Je suis toutefois loin d'être sûr de la valeur de ma traduction, faute de connaître le domaine de la course cycliste... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.