Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
|English term or phrase: Barter snake|
|Non-poisonous black and yellow-striped snake that inhabits the pits of Narcisse, north of Winnipeg, Manitoba, and other regions of North America and Europe. I'm not sure of the right name in French (serpent de la famille des colubridés dont fait partie la couleuvre). Serait-ce la couleuvre à anneaux?|
Merci de votre aide!
This is what I found in Termium under «garter snake», which I think is the term you want, not «barter snake»:
DEF*Any of a genus of harmless, usually striped snakes closely related to water snakes...They are probably called "garter snakes" because they resemble striped garters... There are 15 species of garter snakes, making up the genus Thamnophis of the family Colubridae, order Squamata. The common garter snake (Thamnophis sirtalis) is one of the commonest of all snakes throughout its range, which extends from Canada to Mexico and from the Atlantic to the Pacific Ocean...
DEF*Serpent d'Amérique du Nord, non venimeux, vivipare incubant, présent en plaine comme en montagne, du Mexique à l'Alaska, se nourrissant de vers de terre et d'amphibiens.*b
OBS*Genre thamnophis; famille des colubridés
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations