02:40 Feb 15, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Légumes à la sauce de haricots moirs |
| ||
na | "Légumes à la sauce aux fèves noires" ("Légumes à la sauce fèves noires" or "Légumes sauce fèves noi |
|
Légumes à la sauce de haricots moirs Explanation: Those are the mexican black beans |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Légumes à la sauce aux fèves noires" ("Légumes à la sauce fèves noires" or "Légumes sauce fèves noi Explanation: I would prefer the first expression myself, but people sometimes shorten it. A few examples: "Sliced chicken with black bean sauce Tranches de poulet sauce fèves noires" http://www.ottawadining.com/verandasmenu.html "Calmar sautés à la sauce aux fèves noires" http://www.lanternerouge.com/fr/fr_carte.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.