GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:25 Mar 10, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 05:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | aucune reponse trouvee pour ce terme |
| ||
na | Persil (Petroselinum Crispum) |
|
aucune reponse trouvee pour ce terme Explanation: j'ai trouve sheep's sorrel= surette, petite oseille et sheep's fescue= fétuque des moutons, fétuque ovine je refais un petit tour pour voir hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Persil (Petroselinum Crispum) Explanation: Mc Graw Hill Dictionary of Scientific and technical terms donne le nom latin, confirmé par une recherche sur Google avec de nombreuses pages dans toutes les langues La page http://pages.infinit.net/belber/annehtm/petrosel.htm donne le nom français Robert et Collins utilisé par les collégiens donne aussi cette traduction simple Voir ci-dessus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.