06:56 Mar 20, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Commutation d'identités |
| ||
na | changer et s'approprier |
|
Commutation d'identités Explanation: I chose a term from the telecommunication domain (commutation) since the text seems to be about today's society (fast life, huge amounts fo data, people turning into robots...). Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
changer et s'approprier Explanation: if you want to keep the "two seperate verbs idea" going, you might be able to work something out along the lines of 'changer d'identités' for switching and 's'approprier' for the 'stitching in place'... the idea behind 'stitch in place' is very close to that of 's'approprier' (the metaphore en moins) or make it yours... I hope this helps (or helps someone else suggest something really brilliant) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.