ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Other

build a fort

French translation: bâtir un fort ... bâtir des forts ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:build a fort
French translation:bâtir un fort ... bâtir des forts ...
Entered by: 1045
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:26 Oct 21, 2011
English to French translations [Non-PRO]
Other / childhood experience description
English term or phrase: build a fort
"When they were little, he and his brothers loved to play basketball, hike in the woods and build forts."
Mimi7
Local time: 04:27
bâtir un fort ... bâtir des forts ...
Explanation:
Le pluriel est de mise ... selon le texte.
Les enfants ne diront pas 'forteresse' ou 'château-fort' ...
Selected response from:

1045
Canada
Local time: 06:27
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bâtir une forteressexxxmediamatrix
4 +2bâtir un fort ... bâtir des forts ...1045
4construire un château-fort
FX Fraipont


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bâtir une forteresse


Explanation:
Literal translation is required here.
Been there, done that. Over 5 decades ago :)

xxxmediamatrix
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Martin: ah, good days indeed :)
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construire un château-fort


Explanation:
"Pas de chicane dans ma cabane!
http://ressources.bayardjeunesse.ca/.../131-pas-de-chican...... - Translate this page
Au fil des mois et des âges, partagez des pages d'histoires, de jeux, d'activités, de .... moyen pour faire sortir les enfants que de leur construire un château-fort. ..."

FX Fraipont
Belgium
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 278
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bâtir un fort ... bâtir des forts ...


Explanation:
Le pluriel est de mise ... selon le texte.
Les enfants ne diront pas 'forteresse' ou 'château-fort' ...

1045
Canada
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Poulin: Je suis d'accord, dans le contexte d'enfants, "forteresse" semble moins approprié. "Bâtir/construire des forts" pour le Canada. Si c'est européen, alors j'ai l'impression que "châteaux-forts" est mieux.
5 hrs
  -> Merci Christine ... Saviez-vous que ProZ.com dit que vous demeurez dans le Grand Nord canadien? Bienvenue chez ProZ.com ...

agree  piazza d: agree with "bâtir des forts"
1 day5 hrs
  -> Merci piazza d ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2011 - Changes made by 1045:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: