ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Other

pain points

French translation: difficultés (rencontrées)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pain points
French translation:difficultés (rencontrées)
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 Nov 23, 2011
English to French translations [PRO]
Other / Entrepreneurs, degré de difficulté du travail
English term or phrase: pain points
Contexte : XXX noted that YYY employs a “voice of the customer” process to develop new products and his company was “encouraged to work with contractors to see their **pain points**.”

Merci pour vos idées. C'est assez urgent. Merci d'avance.
Daniel Marquis
Local time: 01:26
difficultés (rencontrées)
Explanation:
i'd simply say so
Selected response from:

mimi 254
Local time: 06:26
Grading comment
Merci. C'est ce qui me convient le mieux ici.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1points sensiblesantoine101
3 +1difficultés (rencontrées)mimi 254
4points d'achoppement
jmleger
3récriminations/griefs
Germaine
3points faibles/ faiblesses
Evelyne MACCARI


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
points sensibles


Explanation:
Ici, la définition :
Outcome based selling? – Solution Selling® defines “pain” not only as a problem or critical business issue that the buyer may have but also as a potential missed opportunity.
http://www.solutionsellingblog.com/

antoine101
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petitavoine
2 hrs
  -> merci Petitavoine
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
points d'achoppement


Explanation:
une suggestion.... Je sais, je vais toujours chercher les expressions les plus éloignées de l'original.

jmleger
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
difficultés (rencontrées)


Explanation:
i'd simply say so

mimi 254
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci. C'est ce qui me convient le mieux ici.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
3 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
points faibles/ faiblesses


Explanation:
ce qui leur pose problème donc

Evelyne MACCARI
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
récriminations/griefs


Explanation:
Compte tenu de votre commentaire, c'est ce qui me vient à l'esprit: ...pour connaître leurs [récriminations] [griefs] - ce qui les fait grogner, ronchonner, râler..., ce dont ils se plaignent.

Germaine
Canada
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: