KudoZ home » English to French » Other

bottom line

French translation: La microfinance et la réduction de la pauvreté: QUEL BILAN?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Jun 28, 2003
English to French translations [PRO]
English term or phrase: bottom line
title:
Microfinance and poverty reduction:

What is the bottom line? *
berne
Local time: 12:50
French translation:La microfinance et la réduction de la pauvreté: QUEL BILAN?
Explanation:
C'est le bilan, dis donc, le bilan!!
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
oui, en fin de compte, le bilan!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5l'essentiel
writeaway
5 +2La microfinance et la réduction de la pauvreté: QUEL BILAN?Jane Lamb-Ruiz
4 +1la finalitéJacques Ampolini
4 +1Au final,... en fin de compte,...
Christian Fournier
5De quoi s'agit-il au fond?
Fabienne Fitzpatrick
4le fin fond de l'histoiremoya
4 -1résultat, résultat net
Francis MARC


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
résultat, résultat net


Explanation:
la ligne finale du bas (physiquement, d'où le nom)sur un état financier où on espère voir apparaître le profit net

Francis MARC
Lithuania
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Candide: C'est utilisé dans le sens figuré ici !
5 mins
  -> dans le contexte résultat ou résultat net s'applique aussi au figuré
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
l'essentiel


Explanation:
ref: Larousse

writeaway
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NatalieD: même chose dans le R & C Super Senior
9 mins

agree  GILOU
17 mins

agree  1045
18 mins

agree  zhdim
42 mins

agree  Cristian Nicolaescu
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Au final,... en fin de compte,...


Explanation:
dans le sens figuré.
il faut tourner la phrase traduite pour qu'elle commence par "au final", ou "en fin de compte"


Christian Fournier
France
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  thierry2
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
La microfinance et la réduction de la pauvreté: QUEL BILAN?


Explanation:
C'est le bilan, dis donc, le bilan!!

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 123
Grading comment
oui, en fin de compte, le bilan!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Lauzon: Oui: Quel est le bilan ?
11 hrs

agree  Yolanda Broad: !!!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
De quoi s'agit-il au fond?


Explanation:
ou encore: "de quoi parle-t-on", ou encore "quelle est le problème de fond".
C'est une expression.

Fabienne Fitzpatrick
United States
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la finalité


Explanation:
Si cette "bottom line" ne désigne pas un résultat financier on pourrait dire, je pense, finalité

Jacques Ampolini
United States
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nerval
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le fin fond de l'histoire


Explanation:
oxford/hachette

moya
United Kingdom
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search