KudoZ home » English to French » Other

French Symbol for TM

French translation: TM

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:TM (trademark)
French translation:TM
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Jul 3, 2003
English to French translations [PRO]
English term or phrase: French Symbol for TM
Chers collègues,
Je traduis pour le Québec. J'ai besoin de l'avis d'un traducteur québécois.
Lorsqu'un produit américain porte la marque TM (trademark), doit-on obligatoirement traduire par le symbole MC?
2e question: Je travaille avec la version anglaise de Word. Je ne peux pas trouver le symbole MC dans les options de symbole. Comment puis-je reproduire ce symbole, juste à la bonne hauteur? Ou encore, y aurait-il un site Internet d'où je pourrais copier ces symboles.

Merci de bien vouloir m'aider.

Céline
Céline Poulin
United States
Local time: 20:03
TM
Explanation:
Personnellement je ne traduirai pas s'il s'agit d'un produit américain mais laisserai TM.

Par contre, si vous indiquez MC, vous le mettez en exposant comme indiqué dans le lien ci-dessous.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 13:48:32 (GMT)
--------------------------------------------------

ais 2 fois ! désolé
Selected response from:

Nerzh
Local time: 02:03
Grading comment
Merci cher Gilles et merci aussi Anne-Marie. C'est bien ce que mon intuition me disait.

Bonne journée

Céline


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2TM
Nerzh
5MD ou MC1045
3V. lien de formatageDiane Fontainebleau Pochй


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
TM


Explanation:
Personnellement je ne traduirai pas s'il s'agit d'un produit américain mais laisserai TM.

Par contre, si vous indiquez MC, vous le mettez en exposant comme indiqué dans le lien ci-dessous.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 13:48:32 (GMT)
--------------------------------------------------

ais 2 fois ! désolé



    Reference: http://bellzinc.sympatico.ca/fr/content/500631?skin=sli
Nerzh
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 169
Grading comment
Merci cher Gilles et merci aussi Anne-Marie. C'est bien ce que mon intuition me disait.

Bonne journée

Céline


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 min
  -> Merci Gilles

agree  Anne-Marie Courtemanche: je laisserais aussi tm s'il s'agit d'un produit américain
3 mins
  -> Merci Anne-Marie
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
MD ou MC


Explanation:
MD pour marque déposé;
MC pour marque de commerce.

Je travaille avec la version française
de Word et je ne trouve pas MD ou MC.
Désolé. Cependant, en changeant de police on peut écrire MD ou MC en minuscules. ALT 169 me donne ® et
ALT 184 me donne ©; en passant ALT 128
me donne € (euro) ...

Bonne chance Céline ...



1045
Canada
Local time: 20:03
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
V. lien de formatage


Explanation:
sans


    Reference: http://adproject.free.fr/Help/fr-FR/format.html
Diane Fontainebleau Pochй
United States
Local time: 17:03
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search