drawing the whole development together into a spectacular shape

French translation: finaliser le projet entier avec une main de maître

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:draw the whole development together into a spectacular shape
French translation:finaliser le projet entier avec une main de maître
Entered by: Yolanda Broad

17:26 Jul 6, 2003
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: drawing the whole development together into a spectacular shape
Je suis en manque d'inspiration sur cette phrase.
Il s'agit d'un futur complexe touristico-commercial.
Merci de vos idées.
Benoit HUPIN (X)
France
Local time: 12:46
en finalisant le projet entier avec une main de maître
Explanation:
Quelques possibilités :

- en finalisant le projet entier avec une main de maître ;
- en donnant à l'ensemble du projet une dernière touche spectaculaire ;
- en parachevant la structure générale du complexe avec un doigté d'expert ;
- en terminant la construction (du complexe) avec panache !

À vous le choix.

Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3en finalisant le projet entier avec une main de maître
CHENOUMI (X)
4 +2mettant au point le developpement en lui sa forme/structure spéctaculaire...
Carolingua
5 +1en réunissant l'ensemble sous une forme spectaculaire
CMJ_Trans (X)
4Rassemblant le développement entier sous une forme spectaculaire.
Shog Imas
3en ficelant tout le projet pour lui donner une allure spectaculaire
Francis MARC


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en ficelant tout le projet pour lui donner une allure spectaculaire


Explanation:
en marketing on peut se permettre un peu d'écart ...

Francis MARC
Lithuania
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mettant au point le developpement en lui sa forme/structure spéctaculaire...


Explanation:
"drawing together" in this case means putting the finishing touch that brings the final shape into focus...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 18:09:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, \"en lui donnant\", oui en effet! ou bien en lui conférant...
ou bien encore \"..., lui donnant (avec une virgule au lieu de \"en\")

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 00:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai ensuite eu une autre idée:

\"ajoutant la dernière touche qui donne à l\'ensemble du developpement sa forme spéctaculaire\"

Carolingua
United States
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: en lui donnant?
1 min
  -> oui, c'est cela, merci!

agree  Mirka Machackova: ça doit être ça Gilles
2 days 19 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rassemblant le développement entier sous une forme spectaculaire.


Explanation:
Communiquant au développement entier une forme spectaculaire

Shog Imas
Canada
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 295

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirka Machackova: rassemblant un développement???
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en finalisant le projet entier avec une main de maître


Explanation:
Quelques possibilités :

- en finalisant le projet entier avec une main de maître ;
- en donnant à l'ensemble du projet une dernière touche spectaculaire ;
- en parachevant la structure générale du complexe avec un doigté d'expert ;
- en terminant la construction (du complexe) avec panache !

À vous le choix.



CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE (X): Le moins qu'on puisse dire c'est que la version française sera ainsi bien meilleure que la (bizarre) version anglaise. ;-)
46 mins
  -> ;^)))

agree  Sylvain Leray: oui pour la solution 3 (touche spectaculaire)
10 hrs
  -> J'ai ma petite préférence aussi mais je la garde secrètement. :^)

agree  JessieLars (X): J'aime bien "en finalisant "..."avec une main de maître" !
1 day 9 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
en réunissant l'ensemble sous une forme spectaculaire


Explanation:
....

CMJ_Trans (X)
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolingua: In my opinion, this is the best translation!
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search