KudoZ home » English to French » Other

knockouts

French translation: entrées défonçables (sectionnables)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knockouts
French translation:entrées défonçables (sectionnables)
Entered by: GILOU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Jul 8, 2003
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: knockouts
Accessoires fournis

Télécommande - Tige d'antenne de la télécommande - Lowrider - 4 knockouts - Guide de l'utilisateur

Voiture téléguidée
xxxSyllab
Local time: 22:11
entrées défonçables (sectionnables)
Explanation:
ubject Field(s)
  – Electrical Circuits and Circuit
Breakers
  – Installation of Electrical Equipment
  – Electrical Wiring (Construction)
Subject Field(s)
  – Circuits électriques et coupe-
circuits
  – Installation des équipements
électriques
  – Installation électrique (Bâtiment)
 
knockout Source CORRECT,
NOUN

  KO Source

alvéole défonçable
Source CORRECT, FEM

entrée défonçable Source
CORRECT, FEM

entrée sectionnable
Source FEM
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 04:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2entrées défonçables (sectionnables)
GILOU


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
entrées défonçables (sectionnables)


Explanation:
ubject Field(s)
  – Electrical Circuits and Circuit
Breakers
  – Installation of Electrical Equipment
  – Electrical Wiring (Construction)
Subject Field(s)
  – Circuits électriques et coupe-
circuits
  – Installation des équipements
électriques
  – Installation électrique (Bâtiment)
 
knockout Source CORRECT,
NOUN

  KO Source

alvéole défonçable
Source CORRECT, FEM

entrée défonçable Source
CORRECT, FEM

entrée sectionnable
Source FEM


GILOU
France
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72079
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  France Mercier
1 day4 hrs

agree  Yolanda Broad
56 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search