GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:41 Jul 9, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] / gouvernement | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 23:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mettre en ouvre la loi |
| ||
4 +1 | légiférer |
| ||
3 +1 | intervenir, interférer (avoir leur mot à dire) |
| ||
3 | réalier la loi |
| ||
2 | modifier les lois |
|
légiférer Explanation: sens primitif devrait faire l'affaire -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-09 14:34:26 (GMT) -------------------------------------------------- it only means (albeit in rather bastard Engish) : an area in which governments would be in a position to introduce legislation, make laws, etc. I hesitated over \"légiférer\" for obvious reasons but it really does mean \"to make legislation\" and it seemed to have a similar flavour to the funny English. To \"effect\" legislation is also ambiguous - i.e. pass laws or enforce them and I felt that \"légiférer\" also met this dual need. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
modifier les lois Explanation: dans l'hypothèse d'un typo possible ("affect" au lieu de "effect") |
| |