GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:42 Nov 6, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 11:10 | ||||
Grading comment
|
ici, la situation avait tendance à s'améliorer financièrement Explanation: - |
| ||||||||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
26 mins confidence:
29 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|