KudoZ home » English to French » Other

fools gladly

French translation: être sans indulgence avec les idiots (sots, gens sans intérêt)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not suffer fools gladly
French translation:être sans indulgence avec les idiots (sots, gens sans intérêt)
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:47 Nov 8, 2003
English to French translations [Non-PRO]
/ Astrologie
English term or phrase: fools gladly
Dans un document portant sur l'astrologie et décivant les caractéristiques de chaque signe :

You have a level of commitment to your peers that is steadfast and unwavering. However, I sense that you don’t suffer fools gladly, and if you come across someone who rubs you the wrong way, you won’t hesitate to tell them so.
Veronique Boulet
Canada
Local time: 17:56
vous êtes sans indulgence avec les idiots (sots, gens sans intérêt)
Explanation:
serait plus langage astro
Selected response from:

cjohnstone
France
Local time: 23:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4je crois percevoir que vous ne souffrez guère la compagnie des sots
jemo
3 +1je sens que vous supportez mal des gens bêtesRHELLER
3vous supportez difficilement les idiots/les abrutistoubabou
1vous êtes sans indulgence avec les idiots (sots, gens sans intérêt)
cjohnstone


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vous supportez difficilement les idiots/les abrutis


Explanation:
--

toubabou
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 756
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
je sens que vous supportez mal des gens bêtes


Explanation:

je sens que vous supportez mal des gens bêtes, des imbéciles,

RHELLER
United States
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iolanta Vlaykova Paneva
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
je crois percevoir que vous ne souffrez guère la compagnie des sots


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 04:29:43 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Le verbe endurer est synonyme de souffrir, de supporter et de tolérer, mais tandis qu\'une personne n\'endure (longtemps) ou ne supporte (pour un temps) que des choses : des affronts, la douleur, la faim, la fatigue, le froid, une maladie, etc., on souffre et on tolère des personnes et des choses. Il ne faut pas dire il était temps qu\'ils rompent leur association, car, depuis plusieurs mois, ils ne [s\'enduraient] ou ne [se supportaient] plus l\'un l\'autre, mais car, depuis plusieurs mois, ils ne se souffraient plus ou ne se toléraient plus l\'un l\'autre. Au lieu d\'il n\'[endure] pas les enfants tapageurs, on doit dire il ne souffre pas les enfants tapageurs, mais on dit correctement il ne supporte pas le tapage des enfants.

Se rappeler qu\'il est fautif d\'employer supporter dans le sens d\'appuyer ou de soutenir : appuyer un candidat et non [supporter] un candidat.

Souffrir exprime plus fortement que tolérer l\'idée qu\'on ne subit quelqu\'un que péniblement : naguère elle le tolérait encore, maintenant elle ne le souffre pas. - Dagenais

http://216.239.37.104/search?q=cache:I8GRu999g-oJ:www.cuslm....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 04:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------

\"les sots\" rajoutent juste une petite touche précieuse, mais idiots et imbéciles font aussi l\'affaire.

\"140 Un homme d\'esprit serait souvent bien embarrassé sans la compagnie des sots.

Without a company of fools, a person of wit would very often be at a loss.\"
(http://charon.sfsu.edu/maximfolder/rochefoucauld.php)
Maximes de La Rochefoucauld



jemo
United States
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3363

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: oui, précieuse :-)
2 hrs

agree  Emérentienne: on connait ses classiques ?
6 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva: mieux
9 hrs

agree  sktrans: TB
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vous êtes sans indulgence avec les idiots (sots, gens sans intérêt)


Explanation:
serait plus langage astro

cjohnstone
France
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search