KudoZ home » English to French » Other

Build a little cushion

French translation: Prenez/gardez une petite marge de sécurité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Build a little cushion
French translation:Prenez/gardez une petite marge de sécurité
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Nov 10, 2003
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: Build a little cushion
Dans 'les règles d'or' pour garder ses clients :

Build a little cushion into a deadline and deliver early.
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 10:01
Prenez/gardez une petite marge de sécurité
Explanation:
pour parer aux légers imprévus
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 11:01
Grading comment
Quand j'ai compris ma question sur la facturation, j'ai en même temps compris cette question-ci, le système est le même : on met la date limite plus loin que nécessaire, puis on finit le travail avant (donc finalement à la date normale de finition) = un client content car il obtient le résultat avant la date prévue.
Merci messieurs !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Prenez/gardez une petite marge de sécurité
Francis MARC
5 +3se laisser un peu de marge par rapport à une date limite et livrer en avanceJH Trads


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Prenez/gardez une petite marge de sécurité


Explanation:
pour parer aux légers imprévus

Francis MARC
Lithuania
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Grading comment
Quand j'ai compris ma question sur la facturation, j'ai en même temps compris cette question-ci, le système est le même : on met la date limite plus loin que nécessaire, puis on finit le travail avant (donc finalement à la date normale de finition) = un client content car il obtient le résultat avant la date prévue.
Merci messieurs !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
7 mins

agree  RHELLER: "marge de sécurité" says it well
14 mins

agree  Bruce Capelle
1 hr

agree  lien: prevoyez
2 hrs

agree  Michael Hesselnberg
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
se laisser un peu de marge par rapport à une date limite et livrer en avance


Explanation:
I hope it helps :-)


    nat F
JH Trads
United States
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1089

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 min

agree  toubabou
16 mins

agree  Bruce Capelle
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search