confirm an accurate baggage and cargo count

French translation: il s'agit de "confirm with the team leader".... autrement dit..

08:45 Nov 12, 2003
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: confirm an accurate baggage and cargo count
8.2.3.4 LOAD RECONCILIATION

Aircraft Dispatchers MUST confirm an accurate baggage and cargo count with the Team Leader. This count is the sole authority in which the “TRIPLE A” manifest and the aircraft loadsheet can be completed.


j'ai un doute ici, je ne sais pas si 'confirmer' convient ou s'il vaudrait mieux quelque chose du genre 'valider', 'vérifier'...Merci !
Krystrad
Local time: 00:38
French translation:il s'agit de "confirm with the team leader".... autrement dit..
Explanation:
il faut rendre compte au chef d'équipe, pour lui confirmer que le compte est bon!

il faut donc donner la confirmation au chef d'équipe que.....
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 00:38
Grading comment
merci ça colle mieux en effet!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5assurer un décompte (ou comptage) précis des bagages et du frêt
Michael Hesselnberg (X)
4ratifier/entériner un comptage précis des bagages et du fret
Francis MARC
4il s'agit de "confirm with the team leader".... autrement dit..
CMJ_Trans (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ratifier/entériner un comptage précis des bagages et du fret


Explanation:
variantes à l'aspect officiel

Francis MARC
Lithuania
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
assurer un décompte (ou comptage) précis des bagages et du frêt


Explanation:
c'est de cela qu'il s'agit

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 475
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il s'agit de "confirm with the team leader".... autrement dit..


Explanation:
il faut rendre compte au chef d'équipe, pour lui confirmer que le compte est bon!

il faut donc donner la confirmation au chef d'équipe que.....

CMJ_Trans (X)
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820
Grading comment
merci ça colle mieux en effet!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search