19:57 Jun 15, 2001 |
English to French translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kateabc | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Mon corps est trop chaud pour toi, Bébé. |
| ||
na | Franchement chérie, tu ne me mérites pas! |
| ||
na | Regarde mon corps puis regarde-toi, cocotte! |
|
Mon corps est trop chaud pour toi, Bébé. Explanation: That actually means my body is too hot for you, Baby. You could also simply say Je suis trop chaude pour toi or Je suis trop sexy pour toi. Any way you say it, oh là là!! Good luck. Knowledge of languages |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Franchement chérie, tu ne me mérites pas! Explanation: Not really a translation at all, but a phrase that a Belgian comedian used to use in his skits. It means, 'frankly my dear, you don't deserve me!' I just thought I'd pass that one on to you 'cause I think it's funny. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Regarde mon corps puis regarde-toi, cocotte! Explanation: J'ai entendu quelqu'un dire ça une fois - mort de rire. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.