https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/616600-in-his-role-playing.html

in his role playing

French translation: son astuce/son artifice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:his role playing
French translation:son astuce/son artifice
Entered by: CHENOUMI (X)

19:56 Jan 20, 2004
English to French translations [PRO]
English term or phrase: in his role playing
Simon Jr was a man very different from his father - and very like him. Like in the color of his skin, like in his love of the country; like in his high intelligence, openly evident, though, never hidden as Gold Sr's always was until he began to be sure that you took the same sort of pleasure in his roleplaying as he did.
VGP
Local time: 19:49
son astuce...
Explanation:
Tel que compris, malgré la fin un peu floue... Il est évident qu'il ne s'agit pas d'acteurs ici. J'ai un doute quant au possessif "Sr's".

Voici mon interprétation du "petit joyau" de paragraphe :

>> Simon Jr était très différent de son père mais pourtant très semblable à lui. Il avait hérité de lui la même teinte de peau, il partageait son patriotisme, sa grande et visible intelligence, même quand elle ne passait jamais inaperçue comme l'était toujours celle de Gold Sr, jusqu'au moment où celui-ci s'apercevait qu'on appréciait son astuce* autant que lui...

*son astuce/son artifice/son petit manège. Gold Sr faisait **semblant** de n'être pas intelligent. Il dissimulait son intelligence **hidden as Gold Sr's**

P.S. J'ai fait de mon mieux malgré le manque de clarté du dernier membre de phrase commençant avec "as Gold Sr's........."

J'EQCQMU. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 14 mins (2004-01-21 23:10:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous. Il n\'est pas courant de rencontrer des demandeurs avec un grand sens d\'appréciation.
Et quant aux tabous... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 44 mins (2004-01-21 23:40:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je voulais dire, quant aux *clichés*, n\'en parlons pas... :o)
Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
merci beaucoup. Oui, j'ai fait une coquille en oubliant le 's et ce n'est pas Gold mais Simon Sr's. Je m'excuse pour une base si instable. Voici ce que j'ai produit: "Simon Jr était un homme à la fois très dissemblable et très comparable à son père. Comme la couleur de sa peau, comme son amour pour sa patrie; son immense intelligence si perceptible, jamais comme celle de Simon Sr qui restait en sous-main jusqu’au moment où il se rendait compte que vous partagiez de tout cœur avec lui son artifice." J'ai pris "artifice". En tout cas, bravo et merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1son astuce...
CHENOUMI (X)
3 +1jeu de rôle(s)
GILLES MEUNIER
3 +1simulation
Iolanta Vlaykova Paneva
4son personnage
sarahl (X)
3 +1son interprétation d'un personnage
NatalieD
3 +1preniez le même plaisir à le voir jouer que lui dans son rôle
Jean-Luc Dumont


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
jeu de rôle(s)


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Red Cat Studios
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
simulation


Explanation:
jeu dramatique

Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 13:49
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in pair: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHENOUMI (X): Oui. Il simulait, pas comme dans un jeu mais plutôt pour "faire semblant", à ce qu'il paraît.
10 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
son personnage


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 21:21:57 (GMT)
--------------------------------------------------

ou ce petit jeu

sarahl (X)
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1561
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
son interprétation d'un personnage


Explanation:
s'il est question de théâtre ou de cinéma

que vous tiriez autant de plaisir de son interprétation d'un/du personnage qu'il en tirait à l'interpréter.

NatalieD
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 867

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohlala (X)
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
preniez le même plaisir à le voir jouer que lui dans son rôle


Explanation:
que lui (n'éprouvait) dans la peau de son personnage

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 19:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: the English is not extremely clear but I think this is the idea (he's not an actor, he's just having fun)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
son astuce...


Explanation:
Tel que compris, malgré la fin un peu floue... Il est évident qu'il ne s'agit pas d'acteurs ici. J'ai un doute quant au possessif "Sr's".

Voici mon interprétation du "petit joyau" de paragraphe :

>> Simon Jr était très différent de son père mais pourtant très semblable à lui. Il avait hérité de lui la même teinte de peau, il partageait son patriotisme, sa grande et visible intelligence, même quand elle ne passait jamais inaperçue comme l'était toujours celle de Gold Sr, jusqu'au moment où celui-ci s'apercevait qu'on appréciait son astuce* autant que lui...

*son astuce/son artifice/son petit manège. Gold Sr faisait **semblant** de n'être pas intelligent. Il dissimulait son intelligence **hidden as Gold Sr's**

P.S. J'ai fait de mon mieux malgré le manque de clarté du dernier membre de phrase commençant avec "as Gold Sr's........."

J'EQCQMU. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 14 mins (2004-01-21 23:10:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous. Il n\'est pas courant de rencontrer des demandeurs avec un grand sens d\'appréciation.
Et quant aux tabous... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 44 mins (2004-01-21 23:40:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je voulais dire, quant aux *clichés*, n\'en parlons pas... :o)


    LLF
CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262
Grading comment
merci beaucoup. Oui, j'ai fait une coquille en oubliant le 's et ce n'est pas Gold mais Simon Sr's. Je m'excuse pour une base si instable. Voici ce que j'ai produit: "Simon Jr était un homme à la fois très dissemblable et très comparable à son père. Comme la couleur de sa peau, comme son amour pour sa patrie; son immense intelligence si perceptible, jamais comme celle de Simon Sr qui restait en sous-main jusqu’au moment où il se rendait compte que vous partagiez de tout cœur avec lui son artifice." J'ai pris "artifice". En tout cas, bravo et merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iolanta Vlaykova Paneva
4 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: