KudoZ home » English to French » Other

stand in other people\'s shoes

French translation: Se mettre à la place de quelqu'un et...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:53 Jan 22, 2004
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: stand in other people\'s shoes
Salut tout le monde,

Je traduis un document et l'expression "stand in other people's shoes" me pose des problèmes. Je comprend sa signification, mais je me demande si nous avons en français une expression déjà "toute faite" qui traduit "stand in other people's shoes"? Quelqu'un connaît-il un bon livre ou un site Web où je pourrais trouver de telles expressions?

Merci

Richard
Richard
French translation:Se mettre à la place de quelqu'un et...
Explanation:
http://voldemar.free.fr/leximot/sommaire.htm

Bonne chance.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 10:03
Grading comment
Merci pour vos suggestions. J'ai adopté "se mettre dans la peau de quelqu'un" dans ma traduction. Encore une fois, merci!

Richard
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14Se mettre à la place de quelqu'un et...
Juan Jacob
5 +1Se mettre dans la peau de quelqu'un
Ghislaine Delorme


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
stand in other people's shoes
Se mettre à la place de quelqu'un et...


Explanation:
http://voldemar.free.fr/leximot/sommaire.htm

Bonne chance.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 112
Grading comment
Merci pour vos suggestions. J'ai adopté "se mettre dans la peau de quelqu'un" dans ma traduction. Encore une fois, merci!

Richard

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSyllab: aussi se mettre dans la peau de quelqu'un
1 min
  -> Merci, merci.

agree  agnesb: D'accord avec Juan et Syllab.
4 mins
  -> Merci.

neutral  Karina Vermeylen: je dirais plutôt 'se mettre dans la peau de quelqu'un
5 mins
  -> Dans la peau... c'est bon aussi.

agree  alialivali
10 mins
  -> Merci.

agree  caramel
1 hr
  -> Merci.

agree  Jean-Luc Dumont: bien ou se mettre dans la situation de quelqu'un /l'autre - moins familier que l'anglais - suivant contexte
2 hrs
  -> Merci.

agree  Michael Hesselnberg
2 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
3 hrs

agree  jemo
4 hrs

agree  sktrans
5 hrs

agree  1045: place ou peau ...
5 hrs

agree  TranFrance
12 hrs

agree  aurelita: oui, se mettre dans la peau...
14 hrs

agree  chaplin
16 hrs

agree  sousou
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Se mettre dans la peau de quelqu'un


Explanation:
parle d'elle-même

Ghislaine Delorme
Mexico
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: suivant contexte, plus adapté
33 mins

neutral  Juan Jacob: Déjà suggéré.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search